mifengtd-logo-beta-2.jpg现在GTD翻译小组已经进行调整,共分成两个不同的小组:GTD翻译小组核心翻译小组

GTD翻译小组

为了分享更多的关于Getting Things Done的文章给大家。弥缝在译言上建立了一个GTD翻译小组,希望有兴趣参与翻译的朋友能够加入其中。加入GTD翻译小组并不需要审核,只需要注册一个译言帐号,然后再加入GTD翻译小组即可。欢迎大家加入~

什么是译言:
译言是中文读者阅读中文以外互联网内容的窗口;是双语用户发现、翻译外语互联网精华的平台;是有关洋为中用的交流社区。

GTD翻译小组成果与活动:

核心翻译小组

我们一群人聚合到一起,以团队存在,是为了合力完成一己之力无法做到的事情——翻译更多的、有用的文章,将它们分享和交流。

我们只提供最优质的、有用的译文!我们有决心做好,也有热情做好。

查看现在GTD翻译小组核心成员介绍:《GTD翻译小组核心成员介绍

加入GTD翻译小组核心成员需要经过验证,请阅读文章《加入GTD翻译小组核心成员》,只有满足以上要求的朋友才能加入小组。

如果你阅读到好的英文文章希望能够和大家分享,你可以在此页留言,弥缝希望能够在GTD翻译小组的一起努力下尽快翻译且分享出来。谢谢。

想投稿到褪墨?请发送Email给弥缝(stone1551 [at] gmail.com)

Comments

  1. 1
    无边
    July 31st, 2007 at 2:22 PM

     我们知道的木桶定律——桶装水的多少,取决于最短的一块板子。传统的木桶定律是把木桶放在平面上来衡量的。但是,如果把木桶放置在一个斜面上的时候,木桶装水的多少就取决于最长的一块板子的长度。 所以引申一下,前者基于稳定的,成熟的外部平台;后者可在非常时期选择.

      平面上的木桶,处于一个成熟的市场环境下,有成熟的游戏规则来管理整个市场,但是在一个不完善的市场体系和规则下,就要发挥我们的能动性,创造性的利用现有规则的有利条件,当别人在计较平面的时候,我们利用斜面来增加我们装水的能力。

      尺有所短,寸有所长。我们比别人短的板子,可能不会很快的在平面上弥补,在现在的市场速度下,已经不容许你有充足的时间来弥补自己的不足了,以后也不会再有象海尔、长虹那样,市场给你十几年的时间来发展自己,所以,我们就要利用我们的长处,创造一个属于自己的斜面,先比别人多蓄水,蓄水之后,在过程中改善我们的短板,实现一个跨越式的发展。

  2. 2
    弥缝
    July 31st, 2007 at 9:11 PM

    @无边:非常有道理。受益匪浅。

  3. 3
    Gracepig
    August 22nd, 2007 at 12:17 PM

    你好,我希望能够加入你们的翻译小组
    请通过下面的邮件&MSN,和我联系
    [Email地址已删除]
    Regards

  4. 4
    Gracepig
    August 22nd, 2007 at 12:19 PM

    Oops, Please help me to delete the former comment.
    Thanks, 不想把邮箱暴露

  5. 5
    弥缝
    August 22nd, 2007 at 4:02 PM

    @Gracepig:你可以直接加入。邮箱地址已经去掉了。欢迎加入~

  6. 6
    龙腾四海
    September 1st, 2007 at 9:42 PM

    [Comment ID #129584 Will Be Quoted
    说的好啊!

  7. 7
    蜜蜂
    September 21st, 2007 at 8:37 PM

    望 能加入翻译小组,谢谢你.目前只能翻译英文的.你的网站不错!静止==死亡,流水不腐!把木桶拆了,用旧的材料做个新的.不破不立.改变理论的条件使不成立.

  8. 8
    弥缝
    September 21st, 2007 at 8:48 PM

    @蜜蜂:翻译小组是自由加入,请加原文链接。

  9. 9
    yeahlang
    October 22nd, 2007 at 1:54 PM

    如果小组能把GTD练习册翻译过来就好了 !~

  10. 10
    nancy
    December 4th, 2007 at 4:06 AM

    Glad to know you here.I will try my best for my study if you give me any chance for learn English.

  11. 11
    Darkangel_gao
    December 10th, 2007 at 8:38 PM

    你好!我已加入译言小组,希望能为GTD翻译更多文章,让国内的朋友更多了解GTD!

  12. 12
    Robison
    December 24th, 2007 at 7:48 PM

    I WISH TO BECOMA A TEAMMAMBER OF YOU.I LIKE NICE ARTICLE OF ENGLISH.

  13. 13
    ewine
    December 29th, 2007 at 2:09 PM

    你好,褪墨,我是ewine。关注GTD很久了,不过自己生活总是太散漫,也很难静下心来去学习GTD,因此想加入你们,然后通过译介来加强这方面的学习,顺便和大家多交流,我将荣幸之至!

  14. 15
    Michelle
    February 15th, 2008 at 2:28 PM

    是在一个很偶然的机会看到了GTD,然后通过链接到了这个网页。
    本人学的英语专业,然后二外为法语,所以希望能加入到你们这
    个团队,也算是发挥一点自己的余热为大家能带来一些好的东西!
    谢谢!

  15. 16
    Steven
    March 5th, 2008 at 9:24 AM

    你好,褪墨。
    希望能够加入翻译小组,这也是一件事情,GTD,right?

  16. 17
    弥缝
    March 5th, 2008 at 8:35 PM

    @ALL:加入译言上的成员,不需要任何批准。随时欢迎大家!

  17. 18
    rain
    March 19th, 2008 at 7:16 PM

    加入翻译小组

  18. 19
    bingo
    April 27th, 2008 at 3:41 AM

    想加入,请问翻译好后直接投稿给上面留的信箱就可以吗?

  19. 20
    弥缝
    April 27th, 2008 at 11:17 AM

    @bingo 对。

  20. 21
    eastylife
    April 29th, 2008 at 9:15 AM

    learn much from you guys.Thank u

    i’ll try to do something for it.

  21. 22
    Amely
    April 30th, 2008 at 9:01 AM

    我一直就想把英语提高上去!一直学没把英语学好!英语的底子也蛮差!时间不是问题!可是我写一篇英语文章我怕我是写不成杂办啊!

  22. 23
    bingo
    May 1st, 2008 at 2:03 AM

    我想提个建议,能不能把你们正在进行的project,如正在翻译哪个文章,写出来,这样的话能避免他人重复翻译

  23. 24
    弥缝
    May 1st, 2008 at 4:50 PM

    @Amely:Practice make perfect

    @Bingo:现在基本都没有重复翻译。我们的翻译列表暂时没法对外开放,因为系统的原因。

  24. 25
    7418528
    May 5th, 2008 at 4:42 PM

    我想加入翻译小组 

  25. 26
    ctt_fly
    May 7th, 2008 at 1:17 PM

    a good chance to make friend
    i like this team

  26. 27
    Queenie
    June 4th, 2008 at 3:43 PM

    你好。我也很想参加。我的msn:lpl_assana@hotmail.com

  27. 28
    SALLY
    July 1st, 2008 at 10:27 PM

    wanna join u““
    thanks

  28. 29
    Willey
    July 14th, 2008 at 8:42 PM

    I want to improve my English.

  29. 30
    Logicmess
    July 16th, 2008 at 10:24 PM

    I want to join in the translation group?
    Is there any condition for participator?

    Thanks anyway.

  30. 31
    July
    August 30th, 2008 at 3:08 PM

    我要加入翻译小组~

    mnewang@gmail.com

  31. 32
    Danny
    September 17th, 2008 at 9:33 PM

    i wanna know how to join in your team and what our responsibility is

    thanks

  32. 33
    紫蝉
    November 2nd, 2008 at 8:18 PM

    你好,想问一下怎么加入翻译小组呢

  33. 34
    MOUSE
    November 2nd, 2008 at 8:54 PM

    what’s the “GTD”.

  34. 35
    MOUSE
    November 2nd, 2008 at 8:58 PM

    社会万象!你们都可以谈到吗?我想这里应该是个资源利用的好地方。

  35. 36
    Jin
    November 7th, 2008 at 8:09 AM

    我是一个大三的学生,很想加入这个翻译小组!

  36. 37
    media
    November 25th, 2008 at 2:38 PM

    想加入翻译小组,希望有你的审批,我会努力的哦,喜欢这上面的所有东东,包括演讲、包括幻灯片制作、包括摄影,那是另外一种意境。

  37. 38
    旅程无限
    December 5th, 2008 at 11:24 AM

    我一直关注褪墨的成长,谢谢提供了这么多有用的资源。

    我本人是用outlook2007来实践GTD的,最近有一本PDF的主题正是如何在outlook2007中实践GTD,希望翻译小组能够将这本PDF翻译成中文。谢谢!

  38. 39
    phyya
    December 5th, 2008 at 11:21 PM

    我非常想加入GTD
    之前学过两遍梅特林的口译
    很想把学过的东西能用上,而不是只提高了一些英语水平
    谢谢!

  39. 40
    宁馨儿
    December 21st, 2008 at 5:37 PM

    我很想加入你们 ,可是我的英语不好,这样也可以吗?

  40. 41
    gaoxuetong
    December 23rd, 2008 at 4:28 PM

    我想加入,可以吗?水平一片空白

  41. 42
    xgqym
    January 7th, 2009 at 4:58 PM

    弥缝,和褪墨是什么关系呀?

  42. 43
    zhulin
    January 5th, 2010 at 2:30 PM

    我也想加入,提高英语水平。

  43. 44
    jiuxuan
    January 31st, 2010 at 3:06 PM

    我也想加入
    yaoqiuliang999@126.com

  44. 45
    Yang Wenjie
    February 23rd, 2010 at 2:28 AM

    希望加入 已电邮你!
    谢谢!

  45. 46
    sandglass
    March 13th, 2010 at 1:56 PM

    你们有翻译leo(zen to do 作者)的the power of less的计划吗?

Trackbacks

  1. IT 资深人 » Blog Archive » 新年新人新机会

Leave a Comment

blank